Data Residency Lies: Why 'Processing in EU' Doesn't Mean 'Staying in EU'
'EU-only processing' can mean storage, processing, or just marketing. Here's a checklist to verify data residency claims for cloud translation tools.

“EU-only processing” sounds simple until you try to define it. Most teams discover too late that their tool was EU-friendly — not EU-restricted.
This guide is for compliance and IT folks who need a clean answer to: do our documents stay in the EU, end-to-end?
Why “EU-only” is easy to misunderstand
When people say “EU-only”, they often mix:
- Storage location: where the file sits while waiting for translation
- Processing location: where the translation actually runs
- Access + support location: where people/systems can access the job (support, logs, admin tools)
If any one of these crosses borders, you may have an international transfer problem.
If you only read one section
If you need EU-only translation servers, don’t ask “are you GDPR compliant?” Ask these instead:
- Where are files stored?
- Where are files processed?
- Does anything leave the EU (logs, support tooling, backups, failover)?
If a vendor can’t answer those clearly, “EU-only” is not something they can guarantee.
What data residency means in practice (for translation)
Storage region ≠ processing region
A vendor can store files in the EU but process them elsewhere. Or process in the EU but ship logs elsewhere.
You need both.
“We use a cloud provider” is not a residency guarantee
Cloud providers have regions. Products built on top of them have architectures.
So the question is never just “is the cloud in the EU?” It’s “does this specific workflow keep my content in the EU?”
International transfers are the hard part
If personal data leaves the EU/EEA, you’ll end up in the world of transfer mechanisms and contractual safeguards. A starting point (not legal advice) is the European Commission’s overview of Standard Contractual Clauses (SCCs): EU Commission: SCCs Q&A overview
A simple “EU-only” verification checklist you can hand to procurement
Use this as your short vendor questionnaire:
1) Boundaries
- Can you guarantee EU-only storage for originals and outputs?
- Can you guarantee EU-only processing for translation jobs?
- If there is failover, does it cross regions?
2) Retention
- What is the default retention window?
- Is deletion automatic?
- Are download links time-limited?
3) Logging and support
- Do logs include document content?
- Can support access customer files?
- Is there an admin console that can “view uploads”?
4) Contracts
- Do you sign a DPA?
- Who are subprocessors, and where are they located?
For a broader vendor evaluation map (service types + red flags), start here: Which translation services should I use for sensitive documents?
Practical example: “EU-only” for a document translation workflow
An EU-only workflow usually looks like:
- Upload to EU storage
- Translate in EU compute
- Download via a time-limited link
- Auto-delete originals and outputs after a short window
If you want an explicit, end-to-end explanation of how we do this, these are the canonical references:
Common pitfalls (and edge cases)
Only checking the vendor’s marketing page
The marketing page will say “GDPR compliant” even when:
- storage is in the EU but logs aren’t
- EU residency is optional (opt-in)
- “EU-only” applies to one product tier, not others
Forgetting the “people” part
If support can access documents globally, the data is not practically EU-only.
Edge case: sharing download links
If you forward a download link to someone outside the EU, you may create an international transfer even if the vendor didn’t. (This is why time-limited links and controlled storage matter.)
Takeaways
Data residency is not a single checkbox. For translation tools, you need clarity on:
- storage region
- processing region
- transfer paths (logs/support/backups/failover)
Further reading
Tags
Related Articles

The GDPR Translation Trap: Why Your 'Compliant' Tool Might Be Illegal
Most translation tools claim GDPR compliance but fail on data minimization, retention, and residency. Here's the 7-point checklist that separates real compliance from theatre.
7 min read

Which translation services should I use for sensitive documents?
A practical guide to choosing secure translation services for confidential, regulated, or legally sensitive documents—plus a checklist you can hand to procurement.
6 min read

Is Your Legal Translation Actually Privileged? A 5-Point Security Checklist
Uploading legal docs to the wrong translation tool can waive attorney-client privilege. Here's a 5-point checklist to translate legal documents securely.
6 min read
Try noll for free
Translate your sensitive documents with zero data retention. Your files are automatically deleted after download.
Get started for free